Buddhismus je aplikovaná psychologie. Musí se zažít, říká redaktor dalajlamova životopisu
Vášní Miroslava Pošty je cestování, psaní a překládání. V klášterní škole v Ladaku učil angličtinu a sbíral tam pohádky. Redigoval životopis dalajlamy a přeložil i životopis jeho maminky.
Do Ladaku se dnes hodně jezdí. Je tam zachovaná tradiční budhistická i tibetská kultura.
„Vypadá to tam tak, jak by to dnes možná vypadalo v Tibetu, kdyby tam v 50 letech nepřišli Číňané,“ tvrdí Miroslav Pošta.
Ladak leží v severozápadním cípu Indie. Ladačané jsou etnicky spříznění s Tibeťany a také se hlásí k tibetskému buddhismu.
Vědět neznamená žít
Zatímco v Evropě se toho o buddhismu ví hodně, obyvatelé Ladaku ho přímo žijí. „Jak se to projevuje? To se nedá popsat. To se to musí zažít.“
Zpřístupnit tibetskou literaturu
Miroslav Pošta redigoval dalajlamův životopis. Z angličtiny přeložil i životopis jeho maminky. Věnuje se ale i „lehčí“ tibetské literatuře.
K vydání připravil knížku Aku Tänpa s podtitulem Veselé a hanbaté historky z Tibetu... dětem nepřístupné. „Je to sbírka košilatých příběhů z Tibetu. Vystupuje v nich šprýmař, který dokáže napálit zlé lidi.“
Sběratel pohádek
Miroslav Pošta v Ladaku taky sbíral pohádky. Tibeťané prý mají jiná strašidla. Někdy o dost děsivější. „Musel jsem proto pohádky vybírat, aby je mohly číst i děti.“ V místních pohádkách také vystupují princové a princezny, ale mnohem častěji obyčejní lidé.
Miroslav Pošta překládá taky ze švédštiny. Švédské pohádky vydal na popud ilustrátorky Himalájských pohádek. Jsou veselé a podobné těm našim. „Mají obry, trolly a další strašidla. Ale třeba nemají perníkovou chaloupku, ale sýrovou nebo klobásovou.“
Život v kláštěrní škole
V klášterních školách se dnes kromě buddhistických předmětů, jako je umění nebo disputace, vyučuje třeba angličtina nebo matematika. Třídy jsou prý až na věk žáků podobné těm našim.
„Atmosféra tam je přátelská a klidná,“ popisuje Pošta. „Na disciplínu dohlíží speciální mnich.“
Kam se chystá? Proč ho láká Chorvatsko? Poslechněte si ze záznamu v iRadiu.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.