Česká literatura se poprvé představuje na knižním veletrhu v Casablance

Mezinárodního knižního veletrhu v Maroku se vůbec poprvé účastní i Česká republika. Návštěvníci 21. ročníku Salónu knih v Casablance se mohou seznámit s Havlem, Kunderou, Čapkem nebo Sísem, a to i v arabštině. Celkem se veletrhu účastní 46 zemí a pořadatelé očekávají, že letos překonají loňský rekord v návštěvnosti, kdy dorazilo na 300 tisíc lidí.

Tento článek je více než rok starý.

Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Knižní veletrh v marocké Casablance se konal poprvé s českou účastí. Na snímku předseda Senátu Parlamentu ČR Milan Štěch (vlevo)

Knižní veletrh v marocké Casablance se konal poprvé s českou účastí. Na snímku předseda Senátu Parlamentu ČR Milan Štěch (vlevo) | Foto: Robert Mikoláš

Mezi jednotlivými stánky na výstavišti pobíhají tisíce dětí a studentů. Jedna školní družina za druhou míjí marocká i zahraniční nakladatelství, kterých se letos prezentuje 740.

Ve francouzském koutku lidé pozorně poslouchají výklad připomínající spíše divadelní představení, v americkém se zase chtějí všichni vyfotit s obrazem prezidenta Obamy.

O kus dál visí mapa České republiky a v regálech jsou naskládané tituly od Tomáše Garrigue Masaryka, Edvarda Beneše nebo Václava Havla.

„Je krásné, že je tu takové množství dětí, to u nás nevidíme. Pro nás je samozřejmě velmi dobré, že jsou tady i zmíněné osobnosti České republiky. Příště bychom se měli prezentovat drobet šířeji, bylo by to jistě prospěšné,“ myslí si předseda Senátu Milan Štěch z ČSSD.

Přehrát

00:00 / 00:00

Mezinárodního knižního veletrhu v Maroku se vůbec poprvé účastní i Česká republika

Některé knihy jsou v češtině, jiné ve francouzštině. Povídky od Čapka, Kafky, Haška, Wericha nebo Oty Pavla pak dokonce v arabštině. Není jich však mnoho. Podle českých představitelů je zapotřebí překlady do arabštiny více podporovat.

V českém stánku nejčastěji zaznívá jméno Milana Kundery. „Když jsem poprvé přijela do Prahy, chtěla jsem poznat zemi, odkud pochází. K vašim nejlepším spisovatelům ale určitě patří i Kafka, ten je však na mne moc složitý, moc filozofický,“ svěřuje se vysokoškolská učitelka Ghislaine Derrousová.

Od doby, co čte Kunderu, s ním podle svých slov srovnává všechny autory, marocké i zahraniční. Jen málokdy se mu prý někdo vyrovná. „Jeho psaní je mi hrozně blízké. Je vážně těžké, aby se mi zalíbila kniha od někoho jiného, prostě jsem si jeho styl, témata a způsob vyprávění zamilovala,“ dodává Ghislaine.

Knižní veletrh v marocké Casablance se konal poprvé s českou účastí | Foto: Robert Mikoláš

Robert Mikoláš Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme