Alafia: Corpura
Ze Sao Paula, největšího města Brazílie i celé jižní polokoule, pochází skupina Alafia, která navazuje na inovativní směry místní scény a kombinuje je s vlivy z Afriky.
I když brazilská velkoměsta Rio de Jaineiro a Sao Paulo dělí vzdušnou čarou necelých čtyři sta kilometrů, rozdíl mezi nimi je překvapivý. Sao Paulo leží ve vnitrozemí, na rozdíl od Ria mu tedy chybí pláže, ale je fascinující svojí rozlohou. S 12 miliony obyvatel je nejen největším městem Brazílie, ale i celé jižní polokoule. Navíc je tavícím kotlíkem desítek národností, což se promítá do velmi pestrého kulturního života. Zvláště zajímavá je zdejší hudební scéna, pro zbytek světa zatím zcela neznámá. Skupina Alafia čerpá z vlivů z Afriky, které do Brazílie pronikly spolu s černošskými otroky, a souběžně přitom navazuje na inovativní směry, jejichž průkopníkem byl v Sao Paulu už nežijící černošský hudebník Itamar Asumpcao. K silným inspiracím skupiny patří též candomblé, náboženské rituály propojující křesťanství s africkým bubnováním i božstvy.
Silnou inspirací brazilské skupiny Alafia je severoamerický funk či afrobeat, styl který vznikl před půl stoletím a dodnes prokazuje značnou vitalitu. Jeho iniciátorem byl už nežijící nigerijský saxofonista Fela Kuti, který sice natočil řadu alb a často vystupoval v cizině, ale odpovídajícího ocenění se mu dostalo až posmrtně. Dnes se afrobeat hraje v Evropě, Spojených Státech i v Brazílii.
Dešifrovat texty písní skupiny Alafia připomíná luštění rébusu. Příkladem je už samotné jméno Alafia, někdy používané mezi černošskou populací amerického kontinentu jako pozdrav - které je ale původem je z arabštiny. Tématem jedné písně jsou ornamenty symbolizující sílu a vědění zvané adinkras, které ale text posouvá do téměř surrealistické polohy.
V dnešní Mozaice uslyšíte například skladby: Salve Geral, Blacksmith, Preto Cismado, Oxotokanxoxô E Uiratupa.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.