Slováci uvedli v žádosti o zaregistrování špekáčku jako tradičního výrobku v EU nespisovný název
Slovenská žádost o zaregistrování špekáčku jako tradičního výrobku v Evropské unii dostala úsměvný charakter. Úředníci totiž napsali do žádosti nespisovný název špekáčku. S odvoláním na jazykovědce to uvedl Slovenský rozhlas.
Slovenské ministerstvo zemědělství se spolehlo na zpracovatele masa a napsalo do žádosti špekáčky. "Takové slovo ovšem slovenština nezná," uvedla pro Slovenský rozhlas Sibyla Myslovičová z jazykovědného ústavu. "Správný tvar tohoto podstatného jména je špekáčik a to i se zachovává také při skloňování, takže správně je špekáčiky," dodává Myslovičová.
Špekáčky je slovo převzaté z češtiny, protože slovenština nezná ani slovo špek a používá zásadně výraz slanina. S tím souhlasí i žena před řeznictvím v bratislavské čtvrti Krasňany: "Špekáček je český název, to nemůže být slovenský, u nás jsme tomu říkali safalátky".
Mluvčí evropské komise pro zemědělství k tomu pro Slovenský rozhlas uvedl, že s chybným označením pro registraci se zatím setkal poprvé.
Proti slovenské žádosti o registraci špekáčku se tvrdě postavilo i české ministerstvo zemědělství, podle kterého je špekáček běžný výrobek a registrace nemá opodstatnění. Europoslanec Jan Březina (KDU-ČSL) dokonce pohrozil, že Česko na oplátku požádá o registraci smaženého sýra.