29. července 2011

29. červenec 2011

9bach - 9Bach

Do keltské rodiny řadí odborníci jazyky, jimiž se mluvilo a leckdy i dodnes mluví v Irsku, Skotsku, Bretani, Walesu i některých dalších regionech. Přenesením tohoto označení do hudební sféry vznikl termín "keltská hudba". Ta se v posledních dvaceti letech stala masově populárním trendem, k jehož nejznámějším představitelům patří irská skupina Chieftains či bretaňský hráč na harfu Alan Stivell.

Hudba z Walesu se naopak dlouho držela v ústraní, a k jejímu zviditelnění částečně přispěl hudební veletrh Womex, na jehož podiu se loni na podzim prezentovala welšská skupina s kuriozním názvem, tvořeným číslovkou 9 a slovem Bach: výsledek zní 9bach. Její kytarista a vedoucí Martin Hoyland je sice Angličan, ale z Walesu pochází jeho žena Lisa Jen Brown, která se doprovází na zvonkohru a indické harmonium. Jejím rodným jazykem je welština, v níž zpívá veškerý repertoár, především welšské lidové písně. Hudba Skupiny 9bach stojí na silných kontrastech: křehké balady zpívané ženským hlasem doprovází křehké tóny zvonkohry, které vzápětí přeruší ostrá elektrická kytara, přesně jako ve skladbě Chaloupka mé babičky, velšsky Bwthyn Fy Nain

Bwthyn Fy Nain

Mae Nhw'n Dwedyd

Skupina 9bach spojuje jemné tradiční melodie z Walesu s atypickou kombinací elektrické kytary a indického harmonia, na které hraje zpěvačka Lisa Jen. Ta ale není jedinou ženou sestavy, další rodilá Welšanka, Esyllt Glyn Jones, se přidává ve zpěvu a hraje na harfu.

Pontypridd

C'wiriwch Fy Ngwely

Welšské písně navzdory jazykové odlišnosti připomínají anglické balady, které v 60. a 70. letech proslavily významné anglické folkové skupiny včetně Fairport Convention či Steelye Span. Nejpůsobivější skladbou repertoáru 9bach je balada s obtížně vyslovitelným názvem Yr Eneth Gadd Ei Gwrthod. Zpěvačka Lisa Jen ji na koncertech líčí jako "nejsmutnější lidovou píseň všech dob". Zpívá v ní o svobodné dívce, která otěhotní, všichni ji odvrhnou, vyženou ji dokonce z kostela. V závěru písně se dívka dívá do welšské řeky Dyfrdwy a nakonec do ní skočí a utopí se.

Yr Eneth Gadd Ei Gwrthod

Llongau Caernarfon

Cariad Cyntaf

Gwydr Glas

Autor (vše, pokud není uvedeno jinak): trad-Lisa Jen Brown-Martin Hoyland

Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.