Tohle že je Olympic? Poslechněte si jedinou jejich písničku v angličtině. Zní jak od Rolling Stones!

21. leden 2023

„Na začátku jsme přebírali repertoár hlavně z britských kapel. Z Animals, Rolling Stones, Beatles, Kinks... V roce 1964 jsme se rozhodli, že musíme mít svůj vlastní repertoár. Děj se, co děj. A rozhodili jsme si úlohy,“ vzpomíná Petr Janda ve svém pořadu Kdo tě líbá... na počátky kapely Olympic. „Tenkrát jsme pořád řešili, jestli zpívat česky nebo anglicky.“

„Z kapely se nikdo ke skládání neměl. Akorát já a trošku Láďa Klein. A text si rozebrali Pavel Chrastina a Franta Ringo Čech. A tak jsme se dohodli, že jednu písničku dám Ringovi a druhou Pavlovi.“ První písnička, kterou pak Petr Janda udělal, se jmenovala Mary.

„Byla to taková typická stoneovská figura. Znělo to hodně britsky. A Ringo k tomu napsal text o mý holce, která se jmenovala Marie. A protože jsme tenkrát pořád řešili, jestli zpívat česky nebo anglicky, tak nakonec jsme se rozhodli poprvé a naposledy nazpívat ji anglicky.“

Text Mary přeložil John Mucha, vnuk Alfonse Muchy a syn Jiřího Muchy. Natočena byla na „jeden zátah“. Jako živák. Rádia ji ale tenkrát nehrála. Olympic pořád čekal na svůj průlom, který přišel až s dalším songem. Janda ho s Pavlem Chrastinou psali ještě jako „My darling, give me more“. Nakonec ale vznikla v češtině. A byl z ní hit.

Obnovenou premiéru hudebního pořadu Petra Jandy Kdo tě líbá... poslouchejte každou sobotu po 14:00 na Dvojce.

autoři: Petr Janda , rota
Spustit audio

Související

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.