Proč je klokan klokan?

28. květen 2010

První, kdo se s tímto tvorem setkal, byl roku 1770 významný anglický mořeplavec James Cook. Právě on předal světu pojmenování pro nově objevené zvíře – kangaroo.

O 50 let později, v roce 1820, však navštívil tutéž oblast jeden z prvních cestovatelů po Austrálii – Phillip King – a ten Cookův zápis nepotvrdil. Zjistil, že se tu používá výraz "mee-nuah." Od té doby se traduje, že když se Cook ptal domorodců na jméno zvířete, domorodec tázaný sice řekl „kangaroo“, ale to prý znamenalo „nerozumím“. Historka sice veselá, ale málo pravděpodobná.

Phillip King mohl slyšet slovo minha, což v jazyce zdejších domorodců znamená něco jako "zvíře k jídlu." Navíc už roku 1898 etnograf Roth potvrdil, že místní domorodý kmen Guugu Yimidhirr pro klokana používá slovo gang-oo-roo. A doložil to i výzkum antropologa Johna Havilanda z roku 1972, který zkoumal tentýž kmen. Po 74 letech zaznamenal výraz gaNurru.
Čeština ale od poloviny 19. století používá název klokan. Slovo vytvořil Jan Svatopluk Presl, jeden z nejvýznačnějších českých přírodovědců 19. století, a to podle výrazu skokan (klokan skáče, je tedy „skokan“). Slovo skokan však nemohl použít, protože už bylo „obsazeno“ jakožto označení jednoho z druhů žab. Z češtiny převzali jméno zvířete Chorvaté.

S využitím:
Václav Machek, Etymologický slovník jazyka českého, 2. vydání, Academia, Praha 1968

Obrázky pocházejí z učebnice Živočichopis pro nižší třídy škol středních, která vyšla v roce 1910 - ukazují tedy představu o zvířatech před 100 lety.

autoři: Marek Janáč , Milan Harvalík , Ústav pro jazyk český AV ČR
Spustit audio

Více o tématu

E-shop Českého rozhlasu

Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.

Václav Žmolík, moderátor

ze_světa_lesních_samot.jpg

3x Karel Klostermann

Koupit

Komplet obsahuje dva šumavské romány Ze světa lesních samot, V ráji šumavském a povídkový soubor Mrtví se nevracejí z pera klasika české literatury Karla Klostermanna (1848 - 1923), který tomuto kraji zasvětil celé své dílo.