13. ledna 2012
Carles Denia: El paradis de les paraules
Španělská hudba nabízí široké spektrum stylů, z nichž mnohé jsou spojeny s regionálními, od španělštiny lišícími se jazyky. Katalánštinou se mluví na severu země, v Barceloně i Valencii, je to jazyk s bohatou literaturou a používá ho zhruba stejný počet lidí jako češtinu.
Řada katalánských hudebníků či zpěváků je ale navzdory svým kvalitám za hranicemi svého regionu téměř neznámá. Tím nejlepším příkladem je Carles Denia, jehož album El paradis de les paraules, Ráj slov, považují místní odborníci za vrcholnou událost uplynulého roku. Denia je sestavil ze zhudebněných textů arabských básníků, kteří žili v severním Španělsku před tisíci lety.
Mira aquesta panerola de gesmils
Benvingunda siga l’estança
Mezi autory, jejichž texty katalánský zpěvák Carles Denia zhudebnil pro své album El paradis de les paraules, Ráj slov, se nejčastěji objevuje jméno Ibn Khafajah. Tento středověký arabský básník se narodil roku 1058 ve městě Alzira poblíž Valencie a podle historiků zacházel s jazykem zcela novým způsobem, s důrazem na vřelost, intimitu, i vjemy lidských smyslů. Takhle zní jeho báseň „V emocionálním spěchu“, Carles Denia ji zpívá v katalánském překladu.
Era un jonc emocionat
Deixeu-vos de retraure’m les passions
Carles Denia natočil své album Ráj slov s řadou špičkových hudebníků – například s hráčem na loutny Efrenem Lopezem, zakladatelem legendární skupiny L'Ham de Foc či s varhaníkem Albertem Sanzem, který dodává velmi kouzelné barvy následující skladbě, zkomponované opět na arabskou poesii z 11 století. Autorem je opět Ibn Khafajah, jeho text se jmenuje „Jaký krásný večer v posteli“.
Quina plaent vesprada al llit
Valencians, quin goig el vostre
Riu que de tan bell
Si de vora meu un dia
Autor (vše, pokud není uvedeno jinak): Carles Denia – J. Piera
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.