Argo vydává jihokorejskou literaturu, vidí v ní budoucnost

18. červenec 2014

Jižní Korea zahájila masivní export své literatury do světa. Štědré překladové granty umožňují vydávat její spisovatele prakticky po celém světě. Touto cestou se současní jihokorejští spisovatelé dostali i k českým čtenářům.

Richard Klíčník z nakladatelství Argo vysvětluje začátky spolupráce s jihokorejským Ústavem pro překlad korejské literatury: „Dostali jsme se k vydávání jihokorejské literatury díky tehdejšímu českému velvyslanci v Koreji Jaroslavu Olšovi. Ten nám nabídl zajímavou spolupráci s jihokorejským institutem pro překlad tamní literatury.“

Ředitel nakladatelství Milan Gelnar je přesvědčený, že jihokorejská literatura má na světové scéně velkou budoucnost: „Jižní Korea se před lety rozhodla své kvalitní autory nabídnout světu, dělá pro to mnoho. Dá se říct, že se jí to vyplácí. Prorokoval bych, že do deseti let dostane spisovatel z Jižní Koreje Nobelovu cenu. A bude to zřejmě Kim Jong-ha.“

V Argu se snaží vybírat knihy pro Koreu příznačné, ale musí to podle Richarda Klíčníka být zároveň pochopitelné pro západního čtenáře: „Protože je to literatura velmi exotická, musíme se starat o její propagaci. I když první korejská kniha vyšla už v roce 1934, nemá tu v širším čtenářském okruhu žádnou tradici.“

A jak se liší práce nakladatele v České republice a Jižní Koreji? Tamní bestseller se může dostat na milion i více prodaných výtisků. To je něco, o čem si může český nakladatel nechat jen snít.

„Chtěl bych býti korejským nakladatelem, není tam žádný problém nakoupit bestseller až poté, co zafunguje všude po světě,“ říká k situaci na jihokorejském literárním trhu ředitel nakladatelství Argo Milan Gelnar.

autoři: zvl , Karel Kratochvíl
Spustit audio