Prémii Tomáše Hrácha obdržela Eva Dobrovolná

9. říjen 2012

Cenu Josefa Jungmanna každoročně uděluje Obec překladatelů za nejlepší překlad uplynulého roku.

Kromě hlavní ceny, kterou získal Josef Rauvolf za překlad obsáhlého románu Jacka Kerouaca Vize Codyho, a několika tvůrčích odměn, bývají oceněni i začínající překladatelé do 33 let. Prémii Tomáše Hrácha letos obdržela 25letá čerstvá absolventka oboru překladatelství anglického a německého jazyka na Masarykově univerzitě v Brně Eva Dobrovolná za román mladé německé spisovatelky Heleny Hegemannové Axolotl roadkill, vydané nakladatelstvím Odeon.

Kniha v originále vyšla v roce 2010, kdy bylo autorce pouhých 18 let a v Německu vyvolala velké pozdvižení, a to nejen kvůli sugestivním popisům berlínské klubové scény, ale hlavně způsobu literárního zpracování a zacházení s citacemi.

Ivana Myšková se proto Evy Dobrovolné ptala: Odkud vzešel první impuls k českému překladu?

autor: Ivana Myšková
Spustit audio