K 10. výročí působení ve Středoafrické republice vydá Siriri slabikář pro děti v domorodém jazyce

23. duben 2016

Program Škola hrou zahájila tento týden česká nezisková organizace SIRIRI ve Středoafrické republice. Tam působí už deset let a v zemi našla partnery mezi misionáři Řádu bosých karmelitánů.

Ludmila Bohmová: „Za deset let se nám podařilo se ve Středoafrické republice dobře zorientovat a přinést dost peněz na projekty, které realizovali především misionáři.“

Vyjmenovává úspěchy působení české obecně prospěšné společnosti SIRIRI její spoluzakladatelka Ludmila Bohmová. Deset let práce oslavuje SIRIRI projektem slabikáře v domorodém jazyce Sango.

Ludmila Bohmová: „Jeden z klíčových problémů školství v SAR je, že děti se hned v první třídě učí číst ve francouzštině, kterou neznají. Znají jen domorodý jazyk Sango. Takže ten cyklus, jak začnou neprospívat hned v té první třídě, začíná fakt od těch šesti let.“

A jak takový slabikář vzniká?

Ludmila Bohmová: „Z nás Čechů, kteří jsme tam jako zástupci SIRIRI, Sango neumíme, ale spolupracujeme s těmi, kdo tam žijí, a přes francouzštinu jsme se dostali k celému slovníčku a tak vznikl na podzim 2015 první zkušební prototyp.“

Ukázka ze slabikáře pro Středoafrickou republiku

Vojtěch Bílý: „Měli jsme k dispozici velký tým pedagogů z ČR i ze SAR. Byla to týmová zajímavá práce, do které se zapojili čeští i afričtí umělci a vznikla z toho taková zajímavá mozaika.“

Dodává současný ředitel Vojtěch Bílý. Slabikář teď testují v několika třídách.

„My jsme se domluvili v té základní škole, kde se pustili do tohoto odvážného experimentu, že nám pan ředitel posílá každý měsíc ručně psané raporty, misionáři je oskenují a pošlou nám je. Popisovali, jak děti rychle postupují, že je to zajímá, že mají obrovskou chuť a ta chuť se přenáší i na učitele.“

Ukázka ze slabikáře pro Středoafrickou republiku

Touto dobou tým Siriri přímo v Bouzum, kde pilotní projekt probíhá, vyhodnocuje jeho úspěšnost.

„Máme takové hravé testy, na kterých si chceme ověřit, jestli to, v co doufáme, že by na konci třídy mělo umět devadesát procent dětí umět techniku čtení, kéž by i porozumění.“

Při současné výuce čtení rovnou ve francouzštině totiž umí číst jen třetina žáků na konci páté třídy.

Prvních sto kusů slabikáře financovalo SIRIRI z vlastních prostředků. Tisk jednoho slabikáře stojí 70 Kč. Formát slabikáře je přizpůsobený tak, aby ho mohlo používat více dětí najednou. Pro jednu středoafrickou školu je potřeba asi 150 slabikářů. To je dostatečný počet až pro 450 žáků.

Celý současný projekt SIRIRI v SAR ale není jen slabikář, jak vysvětluje Vojtěch Bílý. Také on strávil v SAR rok jako dobrovolník a má tak bohaté zkušenosti s tamním školstvím.

Vojtěch Bílý: „Školám toho chybí strašně moc. Já si myslím, že slabikář může být jakási první vlaštovka v moři práce, která se dá v SAR ještě udělat.. My se snažíme zlepšit pedagogický základ prvního stupně. Jedná se o hodně zjednodušenou, hodně obecnou metodiku částečně inspirovanou od pana profesora Hejného. My jsme vygenerovali příručku pěti principů pedagogiky.“

A tak kromě slabikáře v domorodém jazyce pomáhají Češi africkým učitelům vyrábět třeba i didaktické pomůcky.

Spustit audio