Opravená hebrejská Bible

8. červen 2014

Většina lidí bere existenci Bible jako hotovou věc a její text považuje za daný a stálý. Ve skutečnosti se v průběhu staletí proměňoval a tyto změny vedly k nejrůznějším odchylkám od originálu či dokonce k chybám. Ty teď budou patrně napraveny přinejmenším v hebrejské Bibli.

Tóra je podle židovské tradice tak posvátná, že když se vyskytne byť jen jediná chyba v jednom písmenu, celý svitek se nesmí používat. Přesto se podle biblických vědců hebrejská Bible jen hemží chybami a změnami, které se nakupily v průběhu staletí a staly se součástí textu. Mezinárodní tým odborníků se proto snaží je odstranit.

Projekt probíhá už 14 let a letos má vyjít první korigovaný díl. Experti uznávají, že jejich práce je tak trochu „drzost“, ale o její smysluplnosti jsou přesvědčeni, i když řada jejich vlastních kolegů ji kritizuje a upozorňuje, že výsledek povede spíše k problémům.

Tým vědců porovnává nejrůznější existující verze a analyzuje gramatické chyby, stylistické nesrovnalosti a další rozpory. Postupují ke stále starším předlohám a pokoušejí se vytvořit text, který bude mít co nejblíže k původnímu. Podle účastníků projektu chyby pramení z opisování textu v průběhu mnoha staletí.

Tóra byla zjevena Mojžíšovi v době putování Izraelitů pouští a řadu staletí se předávala z generace na generaci ústně a bylo zakázáno ji sepsat. Tato tradice se změnila až po zničení Druhého židovského chrámu v prvním století našeho letopočtu. Nejstaršími psanými texty jsou svitky od Mrtvého moře, které pocházejí právě z této doby. Verze, která se používá v současnosti, vychází z kompilace z 6. až 10. století, jež vznikla na území dnešního Izraele a Iráku.

Vědci text porovnávají se svitky od Mrtvého moře, ale i s překlady do starořečtiny a staré syrštiny, citáty v rabínských rukopisech a dalšími zdroji. Podle nich mohlo k chybám dojít přehlédnutím nebo špatným opsáním písmena, vynecháním slova nebo i záměrnou změnou. Některé verze si podle vědců dokonce protiřečí. Určité texty jsou až o 20 % kratší než ty starší a v některých jsou pasáže zpřeházené nebo uvedené v opačném pořadí.

Hebrejská Bible, pro židy Tanach a pro křesťany Starý zákon, je sepsaná ve starohebrejštině a aramejštině. Ne všechny její části jsou pro obě náboženství společné; pouze protestantské církve přejímají znění židovské verze beze změn.

autor: gzb
Spustit audio