Do Krakova to mám blíž než do Prahy

Liboval si polonista, novinář, básník a překladatel Václav Burian. Zemřel 9. října ve věku 55 let.

Vždy ho velmi pobavila otázka typu, kde se u Vás vzala ta polština? V sedmdesátých letech se prý musela objevit u všech lidí jeho generace, do Polska se jezdilo na muziku, za dobrou literaturou a filmem.

Václav Burian mohl polonistiku společně s bohemistikou vystudovat až po Sametové revoluci. Do té doby se živil jako chemický dělník, zřízenec a domovník. První texty mu vycházely v samizdatu, např. v časopise Ječmínek, který spoluzakládal nebo ve sborníku Enato. V devadesátých letech psal do Hanáckých novin, Lidových novin, Notesu a mnoha polských periodik.

V roce 2007 mu vyšla v nakladatelství Host básnická sbírka "Blankyt půlnoci". Pracoval jako redaktor Listů, byl spolumajitelem nakladatelství Burian a Tichák, které mu dělalo velkou radost. Cestoval mezi Českou republikou a Polskem, dostal mnoho ocenění za své překlady.

autor: voj
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.