Turkolog Petr Kučera: S Pamukem jsem v kontaktu

11. únor 2013

Turkolog a překladatel Petr Kučera přeložil čtyři knihy nobelisty z roku 2006 Orhana Pamuka (Jmenuji se Červená, Sníh, Bílá pevnost a Černá kniha) a v roce 2008 obdržel za svůj překladatelský debut Jmenuji se Červená hned dvě ceny Magnesia Litera - za objev a překlad roku.

Jak se Petr dostal k turečtině a turkologii? Jak to, že je turečtina podobá korejštině? Jak jsou na tom turečtí autoři u nich doma, u nás a ve světě? Inklinuje Orhan Pamuk spíš k západní, nebo k východní kultuře? A v jakém stavu je v Turecku svoboda slova? Smí se mluvit o zavražděných Arménech? A co řecko-turecká situace na Kypru? A žije v Turecku tamní občanská společnost? Co Turecko a EU? Zůstalo Istanbulu něco z jeho multikulturní atmosféry? Jak se žije na tureckém venkově? A kam v Turecku určitě zajet?
Dozvíte se v pořadu Za vodou s Petrem Kučerou!

Petr Kučera vystudoval turkologii, dějiny a kulturu islámských zemí a teorii a dějiny literatur zemí Asie a Afriky na FF UK v Praze. Mimo jiné se zúčastnil univerzitních stáží v Berlíně, Ankaře, Istanbulu a Princetonu a v rámci University of London působil na School of Oriental and African Studies. Přednáší v Ústavu Blízkého východu a Afriky FF UK.

autoři: Robert Candra , Martin Melichar
Spustit audio

Více z pořadu

Mohlo by vás zajímat

E-shop Českého rozhlasu

Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.

Václav Žmolík, moderátor

tajuplny_ostrov.jpg

Tajuplný ostrov

Koupit

Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.