Co nového v Divadle S+H? Spejbl a Hurvínek s novým hlasem. A Mánička umí francouzsky

14. říjen 2017

Legendární dvojice Spejbl a Hurvínek má od října zbrusu nový hlas. Ten patří loutkoherci Ondřeji Lážňovskému, Máničku a bábinku už nějaký měsíc namlouvá Marie Šimsová. Oba dva ve studiu Radiožurnálu přiblížili, jak se svých rolí ujali – do mikrofonu přitom promluvili hlasem svých loutek.

„Nečekaný odchod paní Štáchové víceméně roztočil kola budoucnosti, kam divadlo má jít,“ přibližuje Ondřej Lážňovský s tím, že se prozatím považuje spíše za učedníka než nástupce.

Polohy hlasu Spejbla a Hurvínka jsou rozdílné – každá z postaviček má svůj rytmus, zajímavý je pak jejich střet, hádka. „Buď se mi splaší, nebo zpomalí,“ dodává s úsměvem.

Marie Šimsová zase přiznává, že Máničku musí pořád zpomalovat, zdětšťovat, aby to bylo stále desetileté děvčátko. Lepší je přitom, když si povídá se Spejblem nebo Hurvínkem, než když mluví k imaginárnímu posluchači.

„V divadle pořád vedete dialog, jsou tam emoce, střety, to člověka rozproudí a dostane do figur lépe,“ dodává Ondřej. A věděli jste, že soubor už hrál v pětadvaceti jazycích? Nyní nacvičují němčinu, a protože Marie dobře vládne francouzskému jazyku, tak nechala promluvit Máničku ve francouzštině.

Doba se mění, historie se neopakuje

A jakým směrem půjde Divadlo Spejbla a Hurvínka? „Divadlo jste vy versus doba, velice těžce se pro nás pro všechny doba nálepkuje a popisuje. Musíme citlivě hledat, co ten Hurvínek může s dobou vytvořit,“ nastiňuje Ondřej.

A Marie doplňuje, že každá doba je jiná a nelze slíbit, že bude divadlo stejné – historie se neopakuje. „Doba se hodně změnila, lidé mají jiné představy o tom, co všechno mohou v životě dělat, ten záběr je širší,“ říká s tím, že těžko lze odhadnout, kam se vlastně divadlo posune.

autoři: pst , prh
Spustit audio