Za Osmanskou říši bojovali i Češi. Upadnou v zapomnění?

Také rakousko-uherští dělostřelci tudy projížděli na velbloudechFoto: Břetislav Tureček
Břetislav Tureček
(btk)
Břetislav Tureček
(btk)
Břetislav Tureček
(btk)
Břetislav Tureček
(btk)
Češi bojovali v první světové válce nejen za svého císaře a krále, ale také za tureckého sultána. Vypravme se do málo známé kapitoly našich dějin spolu s historiky ve Vídni, Istanbulu i Praze. Vzpomínky přímo z orientálních bitev přibližuje také dcera přímého účastníka této nelítostné války.
První světová válka byla ve své době nejkrvavějším konfliktem historie. Zapojili se do ní samozřejmě i muži z českých zemí v uniformách rakousko-uherské armády, i když ke konci války někteří stále více sympatizovali s nepřáteli hroutící se říše.
Málo se však ví, že čeští vojáci nebojovali pouze v Evropě a v Rusku, ale také třeba v Orientu. Vídeň tam vyslala rakousko-uherské jednotky, aby spolu s Němci pomohly Osmanské říši. A jací vlastně byli Češi, kteří po boku Turků, Arabů a Kurdů bojovali proti britské armádě?
Dopisy vojáků domů:
„Drahá ženuško, sděluji Ti, že jsem zdráv. Doposud jsme ještě zde, v Cařihradě, ale až dostaneš tento lístek, tak již budu v Asii. Srdečný pozdrav všem, a Vám, děti drahé, tisíce pusinek. Nashledanou Josef“
„Jsme již v Asii, čekáme zde na vagony. Můžeme jeti odtud tak za týden pryč – též ale i za dva měsíce! Odtud to jde dolů pomalu. Horka obrovský, pít skoro nic! Zdraví Tě Ferda“
„Milí rodiče a sestry! Dík za dopis. Píšete, že ta slanina není u vás k dostání. Jak není, ani smrť nevezme. Od pečiva se sem posílati nic nemůže, poněvadž to může trvat až deset neděl než to dostanu. Jak by to vypadalo!“
I takové vzkazy vozila rakousko-uherská polní pošta do českých zemí od vojáků, které císař za první světové války poslal bojovat do Orientu. Ucelenější svědectví o málo známé válce nabízejí třeba tři černé sešity v archívu Vojenského historického ústavu v Praze. Považuje si je i tamní badatel Jan Boris Uhlíř.
Poručík Jaroš byl ve svých zápiscích z války vnímavým pozorovatelem
„Jedná se o válečné vzpomínky Karla Jaroše, který působil na Blízkém východě v době první světové války, samozřejmě ve stejnokroji rakousko-uherského vojáka, rakousko-uherského důstojníka. Jedná se do jisté míry o výjimku. Výjimku v tom, že jsou celistvé a že se nejedná o drobné útržky, ale sešity, které jsou hustě popsané od začátku až do konce,“ říká Uhlíř.
A vskutku. Poručík Jaroš byl ve svých vzpomínkách velmi precizní. V jeho sešitech můžeme nalézt technický náčrt mlýnského kamene, kde si beduíni vyráběli mouku. Takových nákresů je v Jarošových sešitech spousta. Bylo to běžné, že si vojáci takto etnograficky, detailně všímali okolního světa? Nebo spíš zachycovali své vlastní zážitky v bojových liniích?

Polní pošta od českých vojáků v Orientu za 1. světové válkyFoto: Břetislav Tureček
„Samozřejmě velmi záleží na vnitřním ustrojení toho kterého jedince. Jestliže byl Karel Jaroš takhle konkrétní, tak ho prostě dotyčná záležitost zaujala. U běžných vojáků lze spíše předpokládat, že se budou věnovat popisu bojových situací,“ vysvětluje Uhlíř.
Poručík Jaroš bojoval a pochodoval za zvuků turecké vojenské hudby od roku 1916. Do Prahy se vrátil až o tři roky později. V popisu života v Osmanské říši byl opravdu pečlivý. Zůstaly po něm i desítky zdařilých fotografií. Jarošova dcera Svatava si dodnes vybavuje otcovo vyprávění.
„Odjakživa ho bavilo fotografování a cestování. Vzpomínal na to, že v Orientu měl několik přátel a partičku, která držela pohromadě. Říkal si: No, jednou to skončit musí. Když to půjde dobře, tak mě třeba netrefí. Budu se snažit ze všech sil, abych proplul,“ vzpomíná na otce a jeho zážitky z války Jarošova dcera Svatava.
Rakušané poslali do Osmanské říše dělostřelecké baterie a naučili Turky lyžovat
Proč vlastně Rakušané poslali své vojáky do Osmanské říše? Na to odpovídají dva na slovo vzatí historikové, ve Vídni profesor Manfried Rauchensteiner a v Istanbulu doktor Mesut Uyar.
„Rakousko-uherská vojenská přítomnost v tomto regionu se datuje od zimy 1914 až 1915, kdy rakousko-uherští vojáci učili tureckou armádu lyžovat. To byla velká specialita rakouské armády, Rakušané učili lyžovat třeba i Japonce. Tak proč ne taky Turky. Mám k tomu i jeden osobní zážitek. Jednou jsme tu ve Vídni v Muzeu vojenské historie měli na návštěvě tureckého prezidenta a on mi povídá: Můj dědeček se taky naučil lyžovat od rakouských vojáků,“ přidává i veselou historku Manfried Rauchensteiner.
„Německo nejprve vyslalo do Osmanské říše už v roce 1913 misi vojenských poradců pod vedením generála Limana von Sanderse. Původně šlo o sedmdesát lidí. Když přišla válka, počet Němců, ale také Rakušanů se začal zvyšovat,“ vysvětluje doktor Uyar.

Rozvaliny koncové stanice vojenské dráhy v HafíruFoto: Břetislav Tureček
Rakušané a Němci do Turecka neposílali jen vojáky. „Berlín a Vídeň se rozhodly podpořit své turecké spojence různými technickými útvary, například letectvem a dopravními oddíly, spojovacími jednotkami i polními nemocnicemi. Probíhalo to ale dost chaoticky, nebyl žádný jednotný plán. Pak se navíc začala situace vyvíjet nedobrým směrem. Němci a Rakušané si původně představovali, že dosadí své zdatné velitele do čela různých tureckých jednotek. Nakonec však museli poslat celé bojové útvary a začalo to dělostřeleckými bateriemi u Gallipoli,“ doplňuje Mesut Uyar.
Více jak desetinu c. a k. armády tvořili Češi
Jak připouští rakouský odborník Rauchensteiner, mnoho údajů už se asi nepodaří zjistit: „Kolik to bylo celkem lidí, to nemůžu přesně odhadnout. Mohly to být tisíce vojáků, snad deset tisíc. Byli mezi nimi naprosto určitě i Češi, hlavně u dělostřelectva, protože Češi byli vynikající dělostřelci. A když uvážíme, že Češi tvořili kolem třinácti procent vojáků v císařské a královské armádě, můžeme si přibližně představit, kolik jich bylo mezi jednotkami v Osmanské říši.“
Vydejme se tedy přímo do Orientu po stopách Karla Jaroše. Vodítkem nám pořád může být polní pošta od jeho spolubojovníků, i když občas do ní zasáhlo gumování a razítko cenzora.
Dopisy vojáků domů:
„Milí rodiče a sestry! Jsem pořád na stejném místě. Zdráv doposud nejsem, můžu jen málo se pohybovati, snad bude lepší později. Tonči o tom nic nepište! Již jsem od ní nedostal tři neděle žádný lístek, co asi dělá! Ještě mnoho pozdravů na Vás vespolek od Václava.“
„Milá Hermíno, myslel jsem, jak jsem Ti v předešlém dopise sdělil, že se pokusím, zda-li odtud možno se dostat na dovolenou. Však jak jsem se přeptal, bylo by to asi marné – tak zase po naději! V neděli jsem dostal nový vůz – tak jsem...“ Zbytek dopisu zcenzurován císařským a královským cenzorským úřadem ve Vídni.
„Drahá ženuško, jsem stále zdráv. Píšeš, že budeš míti radost, až přijdu, ale doposud žádné naděje. Zde je teplo, ale ošklivé počasí, neb ve čtyři hodiny každý den přijde vítr a písek šlehá do očí. Srdečný pozdrav všem a Vám tisíce pusinek. Na shledanou Josef.“
Také poručík Jaroš zažil v Palestině letní vedra i zimní plískanice. Vánoce 1916 ho dokonce zastihly přímo u Ježíšova rodiště v Betlémě. Zaznamenal to i do svého deníku.
Z deníku poručíka Jaroše:
„Krátce před Vánocemi došly z Cařihradu bedny s dárky pro mužstvo. Otevřeny a v kovárně na zběžně zhotovený stolek byly všemožné ty dárky vyloženy. Předně tu byla spousta zimního prádla, dále dopisní papír, tužky, notesy, šicí náčiní, příbory, zrcátka, hřebeny, zkrátka vše, co může voják potřebovat. Kromě toho byla pro každého připravena plná čepice ořechů, hojnost mandlí, fíků a podobně.“
Rakousko-uherští vojáci přitom aktivně zasáhli i do zdejších vánočních obřadů.
Z deníku poručíka Jaroše:
„Patriarchovi bylo přichystáno malé překvapení. Turecká eskorta byla totiž nahrazena naší eskortou. Všichni ohňostrůjci i vrchní důstojničtí zástupci měli tuto eskortu tvořit pod Dusilovým vedením. I já bych se rád této zúčastnil, ale mně byl strčen aparát do ruky a od hejtmana poručeno, abych fotografoval.“
Pobytu c. a k. vojsk ve Svaté zemi využila rakousko-uherská propaganda
Turecký vojenský historik Mesut Uyar si při rozhovoru v Istanbulu všímá zajímavých souvislostí: „Rakousko-uherská armáda často využívala svou přítomnost ve Svaté zemi k vlastní domácí propagandě. Dokládá to mnoho fotografií rakouských jednotek před různými křesťanskými objekty nebo u Zdi nářků. Byly to dobré propagandistické nástroje v rakousko-uherské říši.“
Jenže vánoční selanka Jarošovy dělostřelecké baterie vzala brzy za své, protože přišel rozkaz k přesunu na frontu. Po vojenské dráze, přes Negevskou poušť do britského Egypta a na Sinaj.
Z deníku poručíka Jaroše:
„Na první stanici poslal jsem Krističe k lokomotivě pro horkou vodu na mytí, neboť bylo zpropadeně zima. A ve druhé pro kávu od ‚manšaftu‘, neboť důstojnickou menáž jsme s sebou neměli.“
První pokus vytlačit Angličany nevyšel. Ostatně už cestou na frontu dělostřelci čelili britskému bombardování.
Z deníku poručíka Jaroše:
„Hned u nádraží tábořila naše baterie, pečlivě rozptýlena a maskována proti letcům. Několik jam nedaleko koleje, kde stála munice, svědčilo, že Angličané čuli, co se asi v těch vagónech nalézá.“
Nakonec turecké velení nařídilo přeskupit vojska a Jarošův oddíl se zase vrátil do vnitrozemí.
Podruhé byl do oblasti dnešní izraelsko-egyptské hranice vyslán v létě a na velbloudu. Voda uprostřed pouště je samozřejmě velmi vzácná věc. Jeden z mála pramenů poblíž současné hranice Egypta a Izraele vyvěrá v oblasti známé pod starým arabským názvem Bír Aslúdž.
43 kilometrů bez vody
Bývala tady i turecká železniční stanice, kterou však v roce 1917 zničily novozélandské jednotky. Při své cestě z Berševy na frontu na Sinajském poloostrově se tady zastavil i poručík Jaroš. Zasloužilo si to i záznam v jeho deníku.
Z deníku poručíka Jaroše:
„Den uběhl velmi rychle a my se chystali opět na další pochod. Tento byl však spojen s obtížemi. Nejbližší voda se nalézala až ve stanici Hafir, která však byla vzdálena od Aslúdže 43 kilometry. Takový pochod nám nebylo možno urazit v jednom dni s děly a velbloudy. A proto bylo tedy nutno cestu rozdělit na dva díly. Před odchodem byly všechny nádoby, ba i měchy naplněny vodou, neboť této bylo nutno vzíti sebou, kolik bylo vůbec možno. Není též divu, že se našich 250 lidí, 80 volů a koně chtělo rovněž po namáhavém pochodu a horkém dni napíti. Velbloudi dostatečně v Aslúdži napojeni, vydrželi bez vody lehce dva dni. Se západem slunce jsme vyrazili a pochodovali zvolna celou noc.“
Jak Češi a další poddaní rakouského císaře prožívali, že museli válčit tak daleko od domova a navíc za osmanského sultána Mehmeta V.? Profesor Rauchensteiner ve Vídni říká, že takové úvahy tehdy nebyly obvyklé.
„Nemyslím, že o tom příliš mnoho lidí přemýšlelo. Válka byla pro spoustu lidí hodně vzdálený pojem. Něco, co se odehrává velmi daleko. Nezáleželo proto na tom, jestli někdo bojuje v Rusku a jestli se narodil na Moravě, nebo v západním Rakousku. Pro obyčejné lidi to prostě bylo hodně vzdálené,“ vysvětluje Rauchensteiner.
Poručíka Jaroše ani v takové dálce neopustil zvídavý duch. Právě naopak.
Z deníku poručíka Jaroše:
„Turecké mužstvo nedostalo skoro nic k jídlu, takže z hladu muselo jíst trávu a prodávalo vše, co mělo, Arabům. Nejprve munici, pak kradené zbraně a podobně, to vše za několik pomerančů. Byl-li takový nešťastník přistižen, tu vedlo se mu velmi zle. Ale ne lépe se vedlo strážím, když se něco ztratilo a viník se nenašel. Velmi často byl jsem svědkem podobného výslechu a hned na to následujícího trestu. Celá stráž, mající toho dne službu, musela před celou kompanií nastoupit, zout boty, načež nastalo podle starého tureckého obyčeje sázení na chodidla. Hejtman sází vlastnoručně karabáčem a namáhá se, věru, aby to viník cítil. Tento se dá hned po první ráně do hrozného křiku a pláče, neboť tento trest je velmi bolestivý. Je vskutku líto těch nebožáků, kteří musí buď zmírat hlady, nebo pak být za krádež napolo ubiti.“
Troska postavená na troskách
Je něco po šesté hodině ráno, slunce zrovna vylezlo nad obzorem, já jsem se vyškrábal na starý rozbitý násep zrušené osmanské železnice. Jsem ve stanici Hafír, mám tady kolem sebe pobořené nádraží, na kopci na obzoru je zřícena staré německo-rakouské nemocnice. Můžeme se zase podívat do deníku poručíka Jaroše, jaké on měl dojmy, když se tady před 95 lety probudil.
Z deníku poručíka Jaroše:
„Druhého dne ráno, bylo to 9. července, jsem vylezl ze svého stanu a prvou mou starostí bylo podívat se na město. Mnoho tu asi nebylo. Všehovšudy asi pět domů na úpatí vysokého kopce, na jehož vrcholku stály dvě nově postavené, příjemné nemocniční budovy. Několik zahrad a zděných velkých studen s nádržkami, malými strojovnami obsahujícími několik menších benzínových motorů k čerpání vody, tvořilo celé město. Trať zde byla přerušena ještě nedokončeným kamenným mostem.“
A jak to tenkrát měli s vodou?
Z deníku poručíka Jaroše:
„Vodu nebylo možno pít, jednak pro choleru, jednak že zde začínala být již trochu slaná, a tato naprosto netišila žízeň, naopak ještě zvětšovala.“
Je načase vydat se do nemocnice, kde za první světové války turečtí, němečtí a rakouští zdravotníci ošetřovali vojáky, kteří onemocněli třeba právě cholerou.
K tomu, co poručík Jaroš nazval „dvě nově postavené příjemné nemocniční budovy“, je nutné vystoupat na návrší plné starověkých památek. Němci a Turci si však s tím asi hlavu moc nelámali, protože vojenský špitál postavili přímo na zbytky starého nabatejského hradu.

Ruiny nemocnice, o které píše ve svém deníku Karel JarošFoto: Břetislav Tureček
Když se rozhlížím v chodbách nemocnice, vidím kolem sebe dvě řady malých pokojů s dodnes velmi zachovalými omítkami. Celá budova byla postavená bytelně, asi díky té příslovečné německé důkladnosti. V těchto prostorách umírali turečtí, ale také němečtí a rakousko-uherští vojáci na válečná zranění, ale i na četné choroby, které je během pouštního tažení sužovaly.
Železniční pražec v Hafíru jako vzpomínka na první světovou válku
Je načase přesedlat z velblouda do džípu. S místním izraelským znalcem Urim Kfirem výpravu po stopách rakouských dělostřelců trochu urychlíme.
„Pojedeme k mostu. Už se po letech trochu rozpadá. Teď to vypadá, že most uprostřed pouště je k ničemu. Když ale najednou zaprší, voda se nestačí vsáknout a pod tím mostem se valí obrovská řeka. To věděli už Turci a němečtí inženýři, když tady stavěli vojenskou železnici. Celý most je původní, osmanská práce,“ provází mě pan Uri.
A skutečně. GHH 1910, to byly velké německé železárny, které už ovšem pohltila nějaká jiná firma. V Hafíru je k vidění původní 101 let starý pražec, který Německo poslalo až do Orientu, aby tady podpořilo marné tažení osmanské říše proti Britům. Tenhle pražec je ze železnice, po které sem do Hafíru v Negevské poušti přijel i Pražák, poručík Jaroš.

Rakousko-uherští důstojníci u muslimského Skalního dómu v JeruzaléměFoto: archív Kongresové knihovny USA
Plán postavit železnici právě tady, napříč pouští, má zajímavé souvislosti. Proč ji Turci stavěli napříč pískem a skalami, když ji mohli natáhnout po rovině podél Středomořského pobřeží, kde by měli i vodu?
„Protože tam by železnici mohli Britové ostřelovat námořními děly ze svých lodí. Proto Němci vyprojektovali dráhu pro Turky právě tudy. Pod námi projížděli na frontu i ti vaši dělostřelci,“ upozorňuje mě pan Uri.
Právě z ostřelování železnice měli Němci největší strach. Ovšem důvod, proč se její dráha klikatila, lze hledat i jinde. „Když se podíváme na mapu, tak vidíme, jak dráha kličkovala. Nemohla vést přímo, musela totiž spojovat oázy. Nejen kvůli vodě pro parní lokomotivy, ale i kvůli vojákům a napájení tažných zvířat,“ vysvětluje pan Uri.
Jak si Jaroš poznamenal, pobyt velké armády tu měl i mnoho neblahých dopadů.
Z deníku poručíka Jaroše:
„Pocítili jsme nedostatek dřeva, jednak k topení, jednak k vybudování stanovišť. Dlouho jsme se nerozmýšleli a počali porážet několik těch křivých stromů, které rostly v nedalekém ‚lesíku‘. To však byl pouze pokyn pro Turky. Bez říkání následovali našeho příkladu a výsledek byl, že o dva dny později nestál jediný strom. Dokonce osaměle stojící stromy, vzdálené pět až šest kilometrů před frontou, zmizely. Tím pokácením byla krajina, jinak velmi úrodná, zpustošena na padesát roků.“
Karel Jaroš na planině nedaleko izraelsko-egyptské hranice zaznamenal smečky zdivočelých beduínských psů. Zdálky se sem sbíhají jejich potomci. Kilometr odtud už je egyptské území, které tehdy patřilo Britům. Osmanští Turci tudy vedly jedno z mnoha útočných tažení, na kterém se podíleli i Češi v rakouských dělostřeleckých oddílech.
Poručík Jaroš v zajetí

Zřícenina železničního mostu, po kterém jeli čeští dělostřelci na pouštní frontu proti BritůmFoto: Břetislav Tureček
„Je známé, že v plzeňské Škodovce se vyrobila většina kanónů pro rakousko-uherskou armádu. Čechy byly zbrojovkou monarchie, plzeňské závody dodávaly prakticky kompletní výbavu pro těžké dělostřelectvo i pro námořní lodě. Bylo to někdy až trochu přehnané, konstruktéři v Plzni mysleli skutečně daleko dopředu a vymýšleli takové zbraně i součásti lodí, které se tenkrát vůbec nedaly přepravit po souši. Každopádně české fabriky protáhly Rakousko-Uhersko válkou, co se těžkých zbraní týká,“ vypravuje profesor Rauchensteiner.
Výklad profesora Rauchensteinera je velmi přesný, vzpomínkám Jarošovy dcery Svatavy zase nechybí emotivní náboj. Paní Svatava si vybavuje jednu z tatínkových historek: „Taky stříleli na nějaké Angličany, kteří už byli v nějakém bunkru asi čtrnáct dní mrtví, ale pořád to do nich prali. A to prý proto, aby předstírali válečnou činnost.“
Z deníku poručíka Jaroše:
„Tu přišla od baterie zpráva, že Arabové, hájící naše postavení, mávají šátky a vzdávají se. Díváme se honem na všechny strany, ale nevidíme nic. Neboť Arabové, opravdu se zdávající, se nalézali pod námi, zakryti jsouce kaktusovými ploty. Tu se kapitán s Párdym rozhodl jít dolů a ptát se o radu u Tillera. V tom se připlazil Pánek se zakrvácenou hlavou a poraněnou nohou, sděluje, že explodovavší šrapnel udeřil přímo do jejich telefonu, že četař Nagy je mrtev s rozbitou hlavou a ještě několik telefonistů raněno.
Museli jsme opět střelbu zastavit, neboť roury děl byly přímo žhavé. Nezpozorovali jsme ani, že německé strojní pušky vedle nás umlkly. Nějakou dobu panovalo poměrné ticho. Zdálo se nám již, že Angličané se asi dali na ústup. Ticho ve stanovišti bylo náhle přerušeno německým výkřikem: ‚Angličané jsou tady!‘ Do nás jako když hrom udeří. Před vchodem již stálo několik Angličanů s napřaženými bajonety. První slova, která jsem anglicky zaslechl, byla: Come alone. Nezbylo, než vylézt z díry.“
„Myslel asi totéž, co ostatní. Co se s nimi mají prát, to se radši nechal zajmout od Angličanů. Byl v zajetí na Maltě a moc si to tam pochvaloval, že to bylo krásné zajetí. Hrál se tam fotbal, hráli si tam divadlo, naučil se tam hrát na kytaru. Prý to bylo skutečně takové šlechtické zajetí,“ vypravuje další z otcových příběhů důstojníkova dcera Svatava.
Dopisy vojáků domů:
„Jak zde píší, že již přes sto tisíc Italů jest zajmuto. To již snad bude brzo mír, ne?“
„Drazí rodiče a sestry. Přijměte ode mne tento lístek s mnoha pozdravy. Jsem doposud zdráv. Nemohu sděliti, co dělám – již né, co dříve! Sníh zde není žádný. Včera nám zde trochu zapršelo, jinak se nic nezměnilo. Snad se přece ten mír z toho vyklube, jenom že musíme nějaký čas počkat! Mnoho pozdravů přijměte od Václava.“
„Malou pac a velkou pusu cukrovanou zasílá Tvůj Pepík“
Byla by škoda, kdyby část naší historie přišla v zapomnění
Paní Svatava si ovšem myslí, že v dnešní době už příběhy z první světové války nikoho nezajímají. Natož pak, co dělali nějací čeští vojáci v Orientu. Podle ní je na vině i skutečnost, že ve škole se o nich žáci nic nedozvědí.
„Dnešní generaci už to vůbec neosloví, ta o to nestojí. Je pár takových zájemců, už ale ze staršího ročníku, kterým to snad něco řekne,“ obává se paní Svatava.
A proč? „Holý nezájem. Také ve školách o tom nic neučí. Tam se dnešní mládež nedozví nic ani o první republice, ani co byla první světová válka. A pokud nemají sami zájem to někde vypátrat, tak to je vniveč celý,“ vyjadřuje Svatava Jarošová soustrast nad touto kapitolou české minulosti.
Podle dcery Karla Jaroše je to chyba. „Měli by se o to zajímat, protože to je část naší historie. A je to škoda, kdyby to přišlo v zapomnění,“ uzavírá dcera rakousko-uherského důstojníka českého původu, který prošel Orientem.
Zobrazit hranice Osmanské říše v roce 1913 a 1920 na větší mapě
Čas vysílání: so-ne 10.06-11.00, ne-po 0.06-1.00 (r)



