22. září  2009 v 20:05  rubrika: vybíráme z vysílání

Slovenský jazykový zákon 2

Slovenská vlajka

Slovenská vlajka

Slovensko-maďarské vzťahy boli v posledných mesiacoch mimoriadne napäté. Príčinou bola novela slovenského jazykového zákona, proti ktorej protestovali príslušníci maďarskej menšiny žijúci na Slovensku, ale i oficiálni predstavitelia Maďarskej republiky. Zdá sa však, že v posledných dňoch sa vášne trochu upokojili. Čím to je, to nám povie Darina Sládečková. Dobrý večer.

Sládečková: Dobrý večer. Nepochybne je to tým, že medzinárodné spoločenstvo deklarovalo, že novela slovenského jazykového zákona nie je v rozpore s medzinárodným právom, ako tvrdili maďarskí predstavitelia. Uviedli to krátko za sebou komisár Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe Knut Vollebaek i eurokomisár pre mnohojazyčnosť Leonard Orban. Podľa Vollebaeka je však dôležité niektoré paragrafy novely vysvetliť, pretože dovoľujú rôznu interpretáciu. 

Moderátor: To sa už dialo v rámci búrlivej diskusie okolo zákona, práve tým myslím rôzne interpretácie... 

Sládečková: Áno, a obávam sa, že niektorému spôsobu interpretácie nezabráni žiadny vykonávací predpis. Mňa napríklad zaujala správa Inštitútu pre etnicko-národnostné menšiny Maďarskej akadémie vied. Podľa nej, ako uviedla agentúra SITA, človek, žijúci na Slovensku v oblasti, kde národnostná menšina nedosahuje požadovaných 20 percent z celkového počtu obyvateľstva, nemôže používať iný jazyk ako slovenský, napríklad ako pacient v nemocnici. "Predstavte si," uvádza sa v správe, "nasledujúci scenár: hasič pomáhajúci unikajúcemu človeku, ktorý nehovorí po slovensky, je nútený odpovedať po slovensky." 

Moderátor: Ale to samozrejme tak nie je. 

Sládečková: Samozrejme, že nie, v jazykovom zákone nič také nenájdeme. Podľa tejto logiky by slovenský hasič nesmel odpovedať ani po nemecky, rusky, poľsky či v inom jazyku, ak by ho náhodou ovládal... 

Moderátor: Z perspektívy médií však vyzerajú slovensko - maďarské vzťahy často veľmi nenávistné. Čo si o tom myslíte? 

Sládečková: Ak hovoríme o obyčajných ľuďoch, tak určite to tak nie je. Každý, s kým som mala možnosť hovoriť, je presvedčený, že to z nejakých nepochopiteľných dôvodov rozdúchavajú politici. Samozrejme, že väčšina Slovákov si myslí, že maďarskí politici, a pripomínajú, že maďarská národnostná menšina na Slovensku má práva, ktoré obstoja v porovnaní s ostatnými demokratickými štátmi. 

Moderátor: A to je napríklad? 

Sládečková: Majú napríklad 700 materských, základných a stredných škôl a tiež univerzitu, kde sa všetky predmety vyučujú v maďarčine. Majú svoje noviny, časopisy, rozhlasové a televízne vysielanie. Na území, kde menšina tvorí aspoň 20% musia úradníci a pracovníci verejnej správy zo zákona ovládať maďarčinu, takže príslušníci menšiny si môžu svoje veci vybavovať v rodnom jazyku. A je to množstvo ďalších vecí, len to chcieť vidieť. 

Moderátor: O slovenskom jazykovom zákone sme hovorili s Darinou Sládečkovou. Ďakujem a dopočutia. 

Sládečková: Dopočutia. 

Autor:  Darina Sládečková  (dsl)
 

Diskuse

Český rozhlas si váží názoru posluchačů a má zájem o korektně vedenou diskusi. Vyhrazuje si proto právo skrýt příspěvky, které odporují dobrým mravům, jsou xenofobní, porušují platné zákony, poškozují dobré jméno Českého rozhlasu, nebo mají reklamní charakter.

Návod na použití diskusního systému DISQUS naleznete zde.

 
tyto komentáře používají systém Disqus