Kalit podruhé
Včera jsem tu mluvil o zajímavém slovese kalit a své povídání jsem zakončil slovy: "tolik zatím o výrazu kalit". Čímž jsem chtěl naznačit, že dnes budeme pokračovat. Nejprve stručně zopakujme obsah minulého dílu: Sloveso kalit má podle Slovníku spisovného jazyka českého tři významy: znečišťovat vodu, obecně něco někomu zhoršovat, například kalit mu štěstí, a za třetí, v hutním a sklářském průmyslu kalit znamená prudkou změnou teploty činit kov a také sklo tvrdší. Všechno to souvisí s podstatným jménem kal, které je staré indoevropské, o němž ale není známo, ze kterého kořene pochází.
Na dnešek jsem si ponechal otázku, zda kalit vodu a kalit železo či sklo je opravdu totéž, tedy přesně řečeno, zda o obou případech jde o stejné slovo. Etymolog Václav Machek si to nemyslel a ve svém slovníku mluvil o dvou slovesech kalit. To první i podle něj bylo od starého indoevropského kal, do jehož příbuzenstva kromě slova kalit, tedy znečišťovat vodu, patří i další jaksi nečistá slova jako výkal, pokálet a vykálet se. Kalit jako "tvrditi rozžhavené železo ponořením do vody, přeneseně kaliti šípy jedem" bylo pro Machka jiné slovo, související se slovy, která v jiných jazycích - například v lotyštině a irštině - mají význam tvrdý, eventuálně suchý. Tento Mackův nápad odmítl současný etymolog Jiří Rejzek slovy: "Vymýšlet pro tento význam speciální etymologii (Machek) není třeba." Nic bližšího k souvislosti kalení vody a železa však Jiří Rejzek neřekl.
Ale zpět ke kalení vody, které abych tak řekl vystupuje ve dvou poměrně často používaných slovních spojeních. Často slyšíme, čteme a někdy i sami říkáme: ten člověk jenom kalí vodu. Také spojení lovit v kalných vodách je docela obvyklé a myslím že také srozumitelné. O přesném významu obou spojení a hlavně o tom, jak vznikla, si ale víc řekneme zítra.
Náměty, dotazy a připomínky mi můžete posílat na e-mailovou adresu michal.novotny@rozhlas.cz
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor
3x Karel Klostermann
Komplet obsahuje dva šumavské romány Ze světa lesních samot, V ráji šumavském a povídkový soubor Mrtví se nevracejí z pera klasika české literatury Karla Klostermanna (1848 - 1923), který tomuto kraji zasvětil celé své dílo.