Vyšašit

20. říjen 2005

Včera jsem probíral jazykové zákulisí výrazu šek, které podle etymologa Jiřího Rejzka souvisí s pojmenováním hry šachy. Připomněl jsem včera také, že ze stejného zdroje, tedy z perského šáh, král, pocházejí i slova šašek a šaškárna a také pojmenování dětské hry Škatulata, hejbejte se. A narazil jsem i na sloveso vyšašit, které, na rozdíl na příklad od výrazu šek, je na pohled slovu šachy dost podobné.

Jak je to s původem slovesa vyšašit, přesněji řečeno, jak to asi je s původem tohoto slova, si povíme dnes. Ale nejprve význam, tentokrát je to důležitější než jindy, nejde o slovo úplně běžné, a tak jeho význam nemusí všichni znát. Slovo vyšašit najdeme ve Slovníku spisovného jazyka českého a u obou zde uvedených významů je poznámka, že je to slovo expresívní, tedy takové, které má citové zabarvení. Jako význam číslo jedna slovník uvádí: "vychytrale opatřit" a jako význam číslo 2: "zařídit, provést". K prvnímu významu zde najdeme příklad: "vyšašit kolečko drátu", ke druhému pak "jen mi dejte sekyrku, já to nějak vyšaším".

Michal Novotný

Pátrání po původu tohoto já bych řekl docela hezkého slova je dost složité. Heslo vyšašit se v žádném z našich etymologických slovníků nevyskytuje. Jen v Etymologickém slovníku Václava Machka najdeme heslo šašit, kde se píše doslova: "východočesky pošašit, vyšašit něco s velkou námahou, ale s chatrným výsledkem. Nejasné." Takže jsme se dověděli jen to, že Václav Machek chápal význam slovesa vyšašit trochu jinak než oficiální slovník. O původu nic. Jakousi stopu jsem našel pouze v článku Evy Havlové v časopise Naše řeč z roku 1978. Ten článek je o méně známých zoologických termínech a jako jeden z nich se tam probírá slovo šášeň, což je pojmenování jednoho měkkýše, který je vážným škůdcem lodí a dřevěných staveb; navrtává je. Toto slovo přejal Presl z jednoho ruského nářečí, kde se tímto slovem říká nejen zmíněnému měkkýši, ale i různým škodlivým červům, například červotočům. Výkladů ruského slova je několik, naše lingvistka dává přednost tomu, který jméno měkkýše spojuje s ruským rovněž nářečním šašiť, hemžit se, hrabat se, babrat, piplat se v něčem. A velmi opatrně dodává, že "jen jako velmi nejisté příbuzenstvo bychom k němu mohli připojit ...české vyšašit něco."

Náměty, dotazy a připomínky mi můžete posílat na e-mailovou adresu michal.novotny@rozhlas.cz

autor: Michal Novotný
Spustit audio

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.