Sinologie a Oldřich Král

4. duben 2013

Čínština. Jiná kultura, melodický jazyk a jiný systém znaků. Jak se ji lze naučit? To se ptal předního českého překladatele z čínštiny Oldřicha Krále na autorském čtení knihy Slivoň ve zlaté váze David Hamr.

„Ten titul je hříčka... Skládá se ze tří ženských jmen... Číňan, když to před sebou vidí, tak to buď vidí jako samostatné znaky, a pak mu to dá smysl Slivoň ve zlaté váze... Jde o velice slavný, erotický román, který v Číně nedostanete – je tam zakázaný. Nejde ale jen o erotiku, ale i o korupci.“ vysvětluje název knihy Oldřich Král.

Jeho cesta k čínštině byla dobrodružná. Dělat čínštinu ani původně nebyl jeho úmysl. „Chtěl jsem dělat srovnávací literaturu, přijali mě na anglistiku. Ale nakonec jsem byl charismatem učitele Jaroslava Brůžka tak stržen, že jsem do roka a do dne anglistiky nechal a zůstal jsem u sinologie.“ vypravuje Oldřich Král.

Poslechněte si celé povídání s Oldřichem Králem z přiloženého audiozáznamu...

0:00
/
0:00
autor: David Hamr
Spustit audio