Německé pověsti z moravských hor

Četba z nově objevených, do češtiny prvně přeložených legend. Z překladu Lukáše Motyčky připravil a režii má Michal Bureš. Účinkuje Josef Bartoň. Zkamenělý bratr, O mlynářském tovaryšovi z Wolfova mlýna u Bukovic.

Ve vysílání Českého rozhlasu vám pravidelně představujeme práci germanistů z Univerzity Palackého, kteří se soustavně věnují objevování a překládání neznámých a dosud česky nepublikovaných textů německých moravských literátů. Ve vltavských Stránkách na dobrou noc se vypravíme do jesenických hor.

Tamní vsi, městečka i přírodní památky se staly inspirací pro nejedno vyprávění. Ta, která se dochovala ve starých německých sbornících a ročenkách, probádal a přeložil germanista Lukáš Motyčka.


Účinkuje: Josef Bartoň

Překlad: Lukáš MotyčkaPřipravil a režii má: Michal Bureš

autor: Tvůrčí skupina literárně-dramatické tvorby
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.

Václav Žmolík, moderátor

ze_světa_lesních_samot.jpg

3x Karel Klostermann

Koupit

Komplet obsahuje dva šumavské romány Ze světa lesních samot, V ráji šumavském a povídkový soubor Mrtví se nevracejí z pera klasika české literatury Karla Klostermanna (1848 - 1923), který tomuto kraji zasvětil celé své dílo.