William Shakespeare: Sonety

Shakespeare +400, program v Café NONA a zvuková sprcha na piazzetě Národního divadla - Foto: Vojtěch Havlík

Shakespeare +400, program v Café NONA a zvuková sprcha na piazzetě Národního divadlaFoto: Vojtěch Havlík

Láska, krása, politika i pomíjivost života a citů ve 154 variacích. Tímto mimořádným dílem provází Martin Hilský. Sonety v originále interpretuje Scott Bellefeuille, v Hilského překladu Pavel Soukup.

Shakespeare stejně jako ve svých hrách dokládá schopnost hlubokého prožitku každé lidské situace, uchvátí nás nespoutaným bohatstvím metafor i přísnou kázní formy. Sbírka od svého prvního vydání budí řadu otázek a sporů. Komu je určeno prvních sedmnáct sonetů? Je adresátem muž nebo žena? Kdo je ona temná dáma z poslední části sbírky? 

 

William Shakespeare: Sonety 71. Účinkují Martin Hilský, Scott Bellefeuille a Pavel Soukup.

Vložit na svůj web

 

William Shakespeare: Sonety 72. Účinkují Martin Hilský, Scott Bellefeuille a Pavel Soukup.

Vložit na svůj web

 

William Shakespeare: Sonety 73. Účinkují Martin Hilský, Scott Bellefeuille a Pavel Soukup.

Vložit na svůj web

 

William Shakespeare: Sonety 74. Účinkují Martin Hilský, Scott Bellefeuille a Pavel Soukup.

Vložit na svůj web

 

William Shakespeare: Sonety 75. Účinkují Martin Hilský, Scott Bellefeuille a Pavel Soukup.

Vložit na svůj web

 

Čtěte také: Projekt Shakespeare +400 nabízí nejlepší hry on-line na dva měsíce

Sonet 146
Ubohá duše, v hříšném těle vězíš,
tělesné pudy se v něm vzpurně sváří,
proč uvnitř zmíráš, hladovíš jak v cele,
tvůj zevnějšek však nádherou jen září?
K čemu ten lesk, když zajde v krátké době?
Proč pouhá schránka má tě tolik stát?
Pro radost červů, co ji pozřou v hrobě?
Pro ně se pachtíš? Jim chceš všechno dát?
Hleď z nouze těla udělat svou ctnost,
čím ono schází, v tom zkus najít lék,
pozemskou bídu vyměň za věčnost,
bohatá uvnitř, chudá navenek.
Ze Smrti žij, co ze života žije,
smrt Smrti navždy smrtelnost z nás smyje.


Účinkují: Martin Hilský, Scott Bellefeuille a Pavel Soukup 

Autor: William Shakespeare
Překlad: Martin Hilský
Spolupráce na pořadu: Kateřina Ondroušková
Dramaturgie: Jitka Škápíková
Režie: Markéta Jahodová 

Čtěte také: Všechna dostupná díla na webu Hry a literatura

Autor:   Tvůrčí skupina literárně-dramatické tvorby
Pořad: Poetická zastávka  |  Stanice: ČRo Vltava
Čas vysílání: všední dny 12:50  |  Délka pořadu: 10 minut  
 

Host Telefonotéky

Pošlete svůj dotaz na hosta. Na vaše
otázky odpovíme během vysílání.
Začínáme v 9:50.

Sledujte nás

Nalaďte si

Mobilní verze | Podmínky užití | English
© 1997-2016 Český rozhlas

Tento web používá k analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace