Kosmonaut, astronaut a tchajkonaut

11. září 2017

Vydejte se do vesmíru a zamyslete se. Nejen nad jeho krásou a nekonečným tajemstvím.

Dotaz:
Dobrý den, rád bych znal odborný názor na používání termínů kosmonaut, astronaut a tchajkonaout. Je kosmonaut nadřazený termín všem ostatním a ruští kosmonauti jen nemají vlastní speciální termín? A co -nauti s ESA, jsou to astronauti? Přísně vzato jejich let platí NASA. Ale vynáší je Rusové, jako v současnosti všechny -nauty. A přesto jsou ti američtí stále astronauti. A co s budoucími soukromníky? Jakkoliv se mi líbí termín muskonaut (podle Elona Muska), vlastně bych ho velmi nerad viděl, už tak je jmen až příliš. Předpokládám, že konsensus neexistuje, ale jsou nějaké zdroje naznačující správné používání?
Mockrát děkuji
Jan Valečka


Odpověď:
V českém prostředí jsou zaužívané výrazy kosmonaut a astronaut. Tchajkonaut se u nás užívá jen velmi málo, a to spíše v textech, které popularizují tento čínský termín pro profesionální cestovatele do vesmíru. Nemyslíme si, že bychom se měli obávat masivního rozšíření slova tchajkonaut, a rovněž si nemyslíme, že i kdyby se tchajkonaut vžil, byla by paralelní existence několika výrazů podobného významu pro touž skutečnost na závadu – jde o zcela běžný jev, srov. např. výrazy jako učitel, lektor, mentor, školitel atd. Všechny označují osobu, která někoho vzdělává. Liší se však institucí, kde příslušné osoby působí, (ne)soustavností vzdělávací činnosti, kterou provozují, způsobem přípravy na výkon vzdělávací činnosti apod.
Pokud jde o „správné používání“, zatím jsme vystačili s výrazy kosmonaut a astronaut a nezdá se, že by společenství uživatelů češtiny cítilo potřebu začít důsledně rozlišovat, který národ ve skutečnosti dopravuje -nauty do vesmíru a který je vysílá. Jemnější rozlišení těchto aspektů je na volbě pisatele/mluvčího. Ten může volit z řady rozlišovacích prostředků, jejichž význam více či méně ozřejmuje či upřesňuje širší kontext, do kterého je příslušné označení zapojeno. V případě čínského kosmonauta má tchajkonaut výhodu, že i bez kontextu v sobě kóduje vysílající zemi. Při užití ostatních výrazů a při potřebě signalizovat vysílající zemi je třeba užít přívlastky: čínský kosmonaut/astronaut. Pokud by nadto bylo ještě třeba vyjasnit dopravující zemi, je třeba zasadit výraz/spojení do příslušného kontextu, což vyžaduje složitější konstrukci, např. tchajkonaut dopravený na vesmírnou stanici ruskou kosmickou lodí.

autor: Martin Prošek
Spustit audio

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.