Čhavorenge a Česká filharmonie: Spojení, které dává smysl
Děti ze sociálně vyloučené lokality ve Vysokém Mýtě se zapojily do činnosti romského pěveckého sboru. Ten nese název Čhavorenge a je známý tím, že vystupuje společně s Českou filharmonií. Redaktorka Barbora Soukupová se šla podívat na jejich zkoušku a poslechnout si, jak zpívají.
„Před čtyřmi roky přijel ke mně domů pan Kadlec, dramaturg vzdělávacích projektů z Rudolfina,“ začíná vyprávění sbormistryně Ida Kelarová a pokračuje: „Říkal, že by rád v jejich vzdělávacích programech zasáhl sociální vrstvu. Já jsem mu spontánně nabídla, aby s námi jel v létě na Slovensko, do romských osad, kde chystáme projekty a budeme tam koncertovat a on souhlasil. A tak to celé začalo.“
Vy s Českou filharmonií spolupracujete asi čtyři roky, je to tak?
„Ano, za ty čtyři roky si náš pěvecký sbor Čhavorenge vyšlapal cestu až do Rudolfina, kde úspěšně koncertuje a spolupracuje v tomto úžasném prostředí. Myslím, že zatím ani Romové nedošli dál. Pak už jedině do světa.“
Navazuje vedoucí oddělení vzdělávacích programů České filharmonie Petr Kadlec:
„Přišlo nám důležité zaměřit se také na děti, které se k nám do Rudolfina asi nemají šanci dostat. Původně to byl takový experiment, ale nám všem se to strašně zalíbilo a přišlo nám, že propojení světů, které k sobě na první pohled mají daleko, dává smysl.“
Děti zkouší spolu s hudebníky z České filharmonie, nebo jaký mají doprovod?
„Během zkoušek je většinou doprovází pan Desiderius Dužda, což je klavírista a hlavně skladatel většiny písní, které se v rámci projektu zpívají. Zároveň je to jeden z nejlepších současných romských skladatelů. Čas od času sem zveme filharmoniky, jednak na doprovázení, dále dělají s dětmi malé workshopy.“
Zpíváte písně jenom v romštině, nebo i v češtině, popřípadě v jiných jazycích?
Odpovídá Ida Kelarová: „Čhavorenge mají vysloveně romský repertoár. Hudbou, zpěvem i romskou kulturou děti vlastně mění naši společnost. Čhavoregne jsou dnes už vzorem, kterých je v romské komunitě zatím pořád málo.“
Co 'Čhavorenge' v překladu znamená?
„Znamená to ‚dětem‘. Pro generaci mladých je Čhavorenge velice podstatný a důležitý projekt. Funguje již sedm let, projel kus světa. Na jaře chystá první CD natočené právě s Českou filharmonií. Jedná se o kultivovanou formu prezentace romské kultury, ve které se spojil akademický svět s tím autentický.“
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor
3x Karel Klostermann
Komplet obsahuje dva šumavské romány Ze světa lesních samot, V ráji šumavském a povídkový soubor Mrtví se nevracejí z pera klasika české literatury Karla Klostermanna (1848 - 1923), který tomuto kraji zasvětil celé své dílo.